1 00:00:00,720 --> 00:00:02,760 ‫Herzlich willkommen zur nächsten Lektion. 2 00:00:02,760 --> 00:00:08,550 ‫Jetzt geht es um das Überprüfen von Emails und das Übersetzen von Emails. 3 00:00:08,730 --> 00:00:11,300 ‫Schauen wir uns an, was wir damit alles anstellen können. 4 00:00:11,310 --> 00:00:18,450 ‫Wir stellen uns wieder eine neue Test Email und fügen ein bisschen random Text hinzu und ich bestätige, 5 00:00:18,450 --> 00:00:27,660 ‫dass man mit random ist gleich und habe hier ein bisschen random Text und genauso wie mit Lauriam und 6 00:00:27,660 --> 00:00:31,980 ‫mit Lauriam kann ich hier einen lockerem Ipsum Text anfügen. 7 00:00:32,460 --> 00:00:35,340 ‫So, jetzt sehen wir, haben wir hier schon einen Rechtschreibfehler drin? 8 00:00:35,880 --> 00:00:38,370 ‫Zumindest erkennt Outlook, dass es Rechtschreibfehler. 9 00:00:38,550 --> 00:00:42,390 ‫Ich mache ja noch einen zweiten Rechtschreibfehler rein, indem ich hier irgendwo einen Buchstaben raus 10 00:00:42,930 --> 00:00:43,740 ‫nehme. 11 00:00:43,740 --> 00:00:48,960 ‫Und hier oben auf den überprüfen Tab habe ich jetzt folgende Möglichkeiten, und zwar die Rechtschreibung 12 00:00:48,960 --> 00:00:50,770 ‫und die Grammatik zu überprüfen. 13 00:00:50,790 --> 00:00:57,480 ‫Und hier wird Outlook automatisch den Text durchsuchen nach Rechtschreibfehlern und hat mir da Lead 14 00:00:57,480 --> 00:01:03,030 ‫Optionen zusammengeschrieben vorgeschlagen mit Lead Optionen getrennt auseinander. 15 00:01:03,030 --> 00:01:07,580 ‫Mit der Groß und Kleinschreibung kann ich sagen einfach auf ändern oder auf ignorieren. 16 00:01:07,590 --> 00:01:13,530 ‫Je nachdem, was ich hier wünsche und sage ich hier ändern, wird das automatisch hier ausgebessert. 17 00:01:14,530 --> 00:01:21,100 ‫Als nächstes hat er gefunden, dass ich das Gewünschten hier verfälscht habe und der Vorschlag ist korrekt 18 00:01:21,100 --> 00:01:22,060 ‫und kann ich sehr sagen. 19 00:01:22,060 --> 00:01:25,060 ‫Entweder mit Autokorrektur oder ändern bestätigen. 20 00:01:25,060 --> 00:01:26,800 ‫Rechtschreibprüfung abgeschlossen. 21 00:01:26,980 --> 00:01:29,260 ‫Das kennen wir natürlich auch von Word. 22 00:01:29,260 --> 00:01:34,990 ‫Wahrscheinlich so wenn ihr mit diesem Programm schon gearbeitet habt, ist das alles ziemlich ähnlich. 23 00:01:35,590 --> 00:01:38,650 ‫Des Weiteren haben wir hier auch noch Thesaurus. 24 00:01:38,710 --> 00:01:43,870 ‫Thesaurus hilft Ihnen, alternative Möglichkeiten zu finden zu Wörtern. 25 00:01:44,110 --> 00:01:49,060 ‫Als Beispiel können wir sagen Wir schreiben hier gerade am Text und uns fällt ein Wort nicht ein oder 26 00:01:49,060 --> 00:01:52,760 ‫wollen vielleicht ein anderes Wort nutzen, was aber den ähnlichen Effekt hat. 27 00:01:52,780 --> 00:01:56,560 ‫So können wir in Thesaurus immer wieder nachschlagen. 28 00:01:56,860 --> 00:01:58,780 ‫Zum Beispiel haben wir hier das Wort. 29 00:02:00,430 --> 00:02:01,720 ‫Was nehmen wir denn hier? 30 00:02:03,110 --> 00:02:03,800 ‫Die. 31 00:02:04,760 --> 00:02:05,570 ‫Nehmen wir einfach das. 32 00:02:05,570 --> 00:02:06,410 ‫Aufhören? 33 00:02:06,410 --> 00:02:06,740 ‫Ja. 34 00:02:07,100 --> 00:02:14,390 ‫Wir haben hier aufhören und sagen bei Thesaurus Wir wollen von aufhören alternative Wörter finden und 35 00:02:14,390 --> 00:02:19,520 ‫aufhören hat er jetzt durch die Markierung gleich hereingenommen und er schlagt uns vor. 36 00:02:19,520 --> 00:02:25,910 ‫Statt aufhören können wir vielleicht auch abschließen, schreiben oder abbrechen, aufgeben, einstellen 37 00:02:25,910 --> 00:02:28,370 ‫abgesehen von und ist wirklich sehr nützlich. 38 00:02:28,400 --> 00:02:34,610 ‫Hier können wir dann auch noch die Sprache auswählen, die wir hier nutzen fürs Thesaurus und wenn wir 39 00:02:34,610 --> 00:02:37,730 ‫es nicht mehr brauchen, einfach wieder hier mit X schließen. 40 00:02:38,390 --> 00:02:39,520 ‫Das ist Thesaurus. 41 00:02:39,530 --> 00:02:43,670 ‫Wirklich sehr interessantes Feature und kann man wirklich ab und zu öfters brauchen. 42 00:02:44,060 --> 00:02:49,130 ‫Nicht zu vergessen Hier haben wir dann noch die Funktion, Wörter zu zählen und hier werden uns die 43 00:02:49,130 --> 00:02:52,190 ‫Statistiken über diese Emails beigebracht. 44 00:02:52,190 --> 00:03:00,440 ‫Und hier sehen wir diese Email hat eine Seite, hat 343 Wörter und 1989 Zeichen ohne die Leerzeichen 45 00:03:00,440 --> 00:03:07,610 ‫dazwischen und Mitte Leerzeichen 2323 Zeichen, das heißt, dann wird jedes Leerzeichen auch als einen 46 00:03:07,610 --> 00:03:13,880 ‫Zeichen gewertet und es sind insgesamt zehn Absätze auf 31 Zeilen. 47 00:03:14,970 --> 00:03:16,050 ‫Und wer das braucht. 48 00:03:16,050 --> 00:03:22,130 ‫Manche Leute für die Uni oder für die Studien brauchen das immer wieder, weil da heißt es, ihr schreibt 49 00:03:22,140 --> 00:03:26,760 ‫einen Aufsatz in einer Mail mit 300 Wörtern oder zehn Absätzen. 50 00:03:26,940 --> 00:03:28,200 ‫Und so weiter. 51 00:03:28,200 --> 00:03:30,900 ‫Dann ist dieses Feature natürlich sehr sinnvoll. 52 00:03:31,080 --> 00:03:37,350 ‫Die intelligente Suche können wir auch hier einblenden und hier muss man zuerst die Datenschutzbestimmungen 53 00:03:37,350 --> 00:03:42,570 ‫zustimmen, da hier mit Informationen auch im Internet gearbeitet wird. 54 00:03:42,690 --> 00:03:49,290 ‫Und die intelligente Suche ist eben, dass wenn wir hier über etwas schreiben, dann sehen wir hier 55 00:03:49,290 --> 00:03:57,330 ‫in der intelligenten Suche, was er dazu vorschlägt bzw gibt er automatisch Auskünfte, was einem noch 56 00:03:57,330 --> 00:03:58,710 ‫interessieren könnte dazu. 57 00:03:59,310 --> 00:04:03,690 ‫Wenn wir zum Beispiel irgendwas über ein Auto schreiben würden, hätten wir hier intelligente Suche 58 00:04:03,690 --> 00:04:06,210 ‫über die Autos oder diverse andere Sachen. 59 00:04:06,480 --> 00:04:09,890 ‫Hier können wir noch eine definierte Option anschauen. 60 00:04:09,900 --> 00:04:11,550 ‫Hier ist jetzt aber nichts drinnen. 61 00:04:12,240 --> 00:04:16,110 ‫Wenn ich hier zum Beispiel noch vielleicht irgendwas anderes schreibe. 62 00:04:17,950 --> 00:04:24,160 ‫Vielleicht erkennt dann Outlook das und wir können hier die intelligente Suche noch mal starten. 63 00:04:24,160 --> 00:04:31,510 ‫Und hier habe ich Automobile angewählt und hier sehen wir die mobile.de Gebrauchtwagen Seiten scheinen 64 00:04:31,510 --> 00:04:38,350 ‫gleich auf und mit einem Klick kann ich dann darauf zugreifen, kann jetzt hier drauf klicken und schon 65 00:04:38,350 --> 00:04:39,370 ‫ladet sich die Seite. 66 00:04:40,920 --> 00:04:42,270 ‫Zu unter definiert. 67 00:04:42,270 --> 00:04:47,770 ‫Es haben wir dann noch Einblicke, die wir hier in der intelligenten Suche nutzen können. 68 00:04:47,850 --> 00:04:53,910 ‫Mit einem Klick kann ich das wieder wegklicken und jetzt möchte ich zum Beispiel meine Email übersetzt 69 00:04:53,910 --> 00:04:58,010 ‫haben, da ich sie vielleicht an einen Amerikaner oder Japaner weiter schicke. 70 00:04:58,050 --> 00:05:00,960 ‫Und hier habe ich die Möglichkeit zu übersetzen. 71 00:05:00,960 --> 00:05:04,890 ‫Und mit einem Klick kann ich hier sagen Ich möchte das übersetzen. 72 00:05:05,220 --> 00:05:11,640 ‫In dem Sinne fragt er mich dann in Arabisch oder in anderen Sprachen. 73 00:05:11,640 --> 00:05:16,530 ‫Und hier kann ich dann auch die Einstellung vornehmen, das heißt auf Übersetzen klicken, Sprache für 74 00:05:16,530 --> 00:05:25,380 ‫die Übersetzung auswählen und ich nehme einmal Japanisch, wenn es mich ausläßt, auswählen lässt. 75 00:05:25,410 --> 00:05:30,750 ‫So, jetzt haben wir Japanisch und ich sage jetzt übersetzen entweder einzelne Textpassagen oder die 76 00:05:30,750 --> 00:05:34,980 ‫ganze Email und hier einfach dann bestätigen. 77 00:05:34,980 --> 00:05:41,070 ‫Und hier wird gesagt, dass der Text ins Internet hochgeladen wird für die Übersetzung und dass man 78 00:05:41,070 --> 00:05:42,150 ‫das bestätigen muss. 79 00:05:42,150 --> 00:05:45,570 ‫Wenn man das nicht möchte, dann muss man halt auf Alternativen zurückgreifen. 80 00:05:45,570 --> 00:05:50,970 ‫Ich sage ja, es ist für mich okay, dass ich diesen Text online übersetzen lasse von Microsoft und 81 00:05:50,970 --> 00:05:54,150 ‫Microsoft, öffne dann im Browser die Übersetzung. 82 00:05:54,150 --> 00:06:00,420 ‫Und hier sehen wir Die Übersetzung hat stattgefunden und ein großer Teil der Email ist jetzt auf Japanisch 83 00:06:00,420 --> 00:06:00,960 ‫übersetzt. 84 00:06:00,960 --> 00:06:04,830 ‫Und hier haben wir natürlich einige Wörter, die gibt es im Japanischen gar nicht, deshalb sind die 85 00:06:04,830 --> 00:06:09,480 ‫hier noch ganz normal beschrieben bzw kommen nicht aus dem Deutschen. 86 00:06:11,550 --> 00:06:12,780 ‫Soweit zur Übersetzung. 87 00:06:12,780 --> 00:06:18,000 ‫Das könnten wir jetzt in die Email reinkopieren und haben dann auch hier die Möglichkeit, eben auch 88 00:06:18,000 --> 00:06:25,800 ‫Übersetzungshilfe zu machen für diverse Bereiche und können dann eben auch diese nutzen. 89 00:06:25,800 --> 00:06:32,160 ‫Natürlich werden wir hier wieder über das Internet abgefragt und man muss sich dann halt im Klaren sein, 90 00:06:32,160 --> 00:06:35,970 ‫dass hier keine vertraulichen Taten ausgegeben werden sollen. 91 00:06:36,570 --> 00:06:41,100 ‫Des Weiteren haben wir noch die Möglichkeit, hier Sprachen für die Korrekturen festzulegen und die 92 00:06:41,100 --> 00:06:46,800 ‫Sprache Einstellungen direkt in Outlook hier anzuzeigen bzw zu installieren. 93 00:06:46,800 --> 00:06:52,350 ‫Falls wir öfters Emails nicht in Deutsch schreiben, dann können wir das hier alles bewerkstelligen. 94 00:06:53,640 --> 00:06:58,620 ‫So viel zum Thema Überprüfen der Emails, was für Möglichkeiten wir hier noch haben und zum Übersetzen. 95 00:06:58,950 --> 00:07:02,250 ‫Genauso wie das Thesaurus einen Blick immer wert ist. 96 00:07:02,400 --> 00:07:08,040 ‫Und falls ihr dazu noch weitere Fragen habt, so hinterlasst mir einfach die Frage in dieser Lektion 97 00:07:08,040 --> 00:07:11,190 ‫und wir sehen uns in der nächsten Lektion.